Articles & Interviews
Ci-dessous, une sélection de titres utiles :

Le guide “Féminisation” de la Ville de Bruxelles a connu un succès et un intérêt ininterrompus depuis sa parution. Vous pouvez en obtenir une copie en français ou en néerlandais sur simple demande par mail, par courrier ou par téléphone.
(In Le Soir : ” Le genre féminin a mauvais genre”. Un notaire, une notrice. Patricia Niedzwiecki publie un guide de Féminisation des titres et fonctions du personnel de la Ville de Bruxelles. Par HAUBRUGE,PASCALE (Jeudi 27/5/2004


Le Code “Au féminin” donne une idée claire de ce que féminiser veut dire, tant en français que dans d’autres langues indo-européennes. Lors de sa première parution, l’auteure était également à l’ouvrage, féminisant à tout vent le dictionnaire. Tandis qu’allait suivre son étude “Femmes et langage”, écrite pour l’Union européenne.
Le livre “Le langage au féminin” démystifie le pouvoir au masculin servi par le langage. il revisite les mythes façonnés au cours des siècles et des millénaires par des millions de bouches humaines. La préface est de la main de Benoîte Groult, complice de l’auteure depuis leur participation à la première Commission sur le genre créée en France par la ministre Yvette Roudy.
Plus de détails sur la page ouvrages marquants et titres édifiants.


La “Note de politique générale” (réalisée pour l’UE), va de pair avec des Instructions antisexistes composées pour le Conseil de l’Europe en français et en anglais. La “Note” constitue une réflexion sur les origines des langues et du langage depuis les premières traces écrites retrouvées par l’humanité.
Le dictionnaire au féminin : Un travail de bénédictine a permis d’établir une banque de données et un logiciel de féminisation à l’usage des dictionnaires, afin d’y ajouter des féminins inexistants au fil des années.
